Forgot your password?
Please enter your email & we will send your password to you:
My Account:
Copyright © International Chamber of Commerce (ICC). All rights reserved. ( Source of the document: ICC Digital Library )
1
The Parties shall fully cooperate with the DB and communicate information to it in a timely manner. In particular, the Parties and the DB shall cooperate to ensure that, as soon as possible after the DB is constituted, the DB becomes fully informed about the Contract and its performance by the Parties.
2
The Parties shall ensure that the DB is kept informed of the performance of the Contract and of any disagreements arising in the course thereof by such means as progress reports, meetings and, if relevant to the Contract, site visits.
3
The DB shall, after consultation with the Parties, inform the Parties in writing of the nature, format and frequency of any progress reports that the Parties shall send to the DB.
4
If requested by the DB, the Parties, during meetings and site visits, shall provide the DB with adequate working space, accommodation, means of communication, typing facilities and all necessary office and information technology equipment allowing the DB to fulfil its functions.
Les parties doivent coopérer pleinement avec le DB et lui fournir les informations en temps utile. En particulier, les parties et le DB doivent coopérer pour faire en sorte que, le plus tôt possible après la constitution du DB, celui-ci soit pleinement renseigné sur le Contrat et sur son exécution par les parties.
Les parties veillent à ce que le DB soit tenu informé de l'exécution du Contrat et de tout désaccord qui pourrait survenir pendant la durée du Contrat au moyen de rapports d'avancement, de réunions et, s'il y a lieu, de visites sur site.
Après avoir consulté les parties, le DB informe les parties par écrit de la nature, de la forme et de la fréquence des rapports d'avancement qu'elles devront envoyer au DB.
Si le DB le demande, les parties doivent lui fournir, lors des réunions et des visites sur site, un lieu de travail approprié, l'hébergement, des moyens de commu-nication et de dactylographie ainsi que tous les équipements de bureau et informatiques permettant au DB de remplir ses fonctions.
Las Partes deben cooperar plenamente con el DB y facilitarle la información en tiempo oportuno. En particular, las Partes y el DB deben, tan pronto como el DB esté consituido, cooperar para asegurar que el DB esté plenamente informado acerca del Contrato y de su ejecución por las Partes.
Las Partes se asegurarán de que se mantenga informado al DB de la ejecución del Contrato y de cualquier desacuerdo que pudiera sobrevenir durante el curso del mismo, mediante informes de seguimiento, reuniones y, si es necesario, visitas al sitio.
Previa consulta a las Partes, el DB debe informar a éstas por escrito sobre la naturaleza, forma y frecuencia de los informes de seguimiento que las Partes deben enviar al DB.
Si el DB lo solicita, las Partes deben facilitarle, durante las reuniones y las visitas al sitio, un espacio de trabajo apropiado, alojamiento, medios de comunicación y de mecanografía, así como cualquier equipo de oficina e informático que permita al DB desempeñar sus funciones.